Kur´andaki Deyimler Ve Zemahşeri´nin Keşşafı
"Odun hamali", basimin saçi tutustu", "kemik gevsedi bende", "kaziklar sahibi", "kulaklari üzerine agirlik vurduk" gibi ifadelerin Türkçe konusan bir insanin zihninde insa ettigi anlamlar ile bunlarin orjinallerinin muhattabina ulastirmak istedigi anlamlarin örtüstügünü savunmak mümkün degildir. Fakat türkçe meallerde...
- Uitgever
- Ankara Okulu Yayınları
- ISBN / SKU
- 9789944162081
- Voorraad
3 op voorraad
3 op voorraad
- Snelle verzending
- Veilig betalen (iDEAL)
- Zorgvuldig verpakt
Omschrijving
"Odun hamali", basimin saçi tutustu", "kemik gevsedi bende", "kaziklar sahibi", "kulaklari üzerine agirlik vurduk" gibi ifadelerin Türkçe konusan bir insanin zihninde insa ettigi anlamlar ile bunlarin orjinallerinin muhattabina ulastirmak istedigi anlamlarin örtüstügünü savunmak mümkün degildir. Fakat türkçe meallerde sik sik karsimiza çikan bu tür ifadeler, her ne hikmetse- sirf meallerde yer aldiklari için olsa gerek, yanlis olabilecekleri hiç düsünülmeden genel geçer dogrular olarak algilanmaktadirlar. Oysa bu tür anlatimlarin dogru olduklarini kabul etmek bir yana, anlamli birer ifade olduklarini söylemek bile çok zordur.